ニーチェのドイツ語名言集

フリードリヒ・ニーチェについて

フリードリヒ・ニーチェ(1844-1900)は、ドイツの哲学者、古典文献学者、詩人です。『ツァラトゥストラはこう語った』『善悪の彼岸』『道徳の系譜』などの著作で知られ、現代思想に大きな影響を与えました。

ドイツ語名言学習アプリには、ニーチェの代表的な名言が多数収録されています。各名言には詳細な文法解説と語彙説明が付いているため、ドイツ語学習と哲学的理解の両方を深めることができます。

ニーチェの名言

"Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum."

音楽がなければ、人生は誤りだ。

Without music, life would be a mistake.

"Was mich nicht umbringt, macht mich stärker."

私を殺さないものは、私を強くする。

What does not kill me makes me stronger.

"Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, daß er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein."

怪物と戦う者は、そのことで自らが怪物にならぬよう気をつけよ。深淵を長くのぞき込むなら、深淵もまたおまえをのぞき返す。

He who fights with monsters should take care that he does not thereby become a monster. And if you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you.

"Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse."

愛からなされたことは、つねに善悪の彼方で起こる。

What is done out of love is always done beyond good and evil.

"Hat man sein warum? des Lebens, so verträgt man sich fast mit jedem wie?"

生きる「なぜ」を持つ者は、ほとんどあらゆる「いかに」にも耐えられる。

He who has a why to live can bear almost any how.

"Man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können."

人はなお自分の内に混沌を抱えていなければ、踊る星を生み出すことはできない。

One must still have chaos within to be able to give birth to a dancing star.

"Staat heißt das kälteste aller kalten Ungeheuer."

国家は、冷たいものの中でもっとも冷たい怪物と呼ばれる。

The state is called the coldest of all cold monsters.

"Meine Formel für die Größe am Menschen ist amor fati."

人間の偉大さについての私の公式は、運命愛だ。

My formula for human greatness is amor fati.

"Es ist immer etwas Wahnsinn in der Liebe. Es ist aber immer auch etwas Vernunft im Wahnsinn."

愛にはいつも少しの狂気があり、狂気の中にもまたいつも幾ばくかの理性がある。

There is always some madness in love. But there is always also some reason in madness.

"Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden jähen Bach des Lebens, hundertmal vom Gischt verschlungen und sich immer von neuem zusammensetzend, und mit zarter schöner Kühnheit ihn überspringend, dort wo er am wildesten und gefährlichsten braust."

希望とは、人生という落ち急ぐ奔流の上にかかる虹だ。たびたび飛沫に呑まれながらもたえず結び直し、最も荒く危うく轟くところで、しなやかな勇気でもってそれを飛び越えていく。

Hope is the rainbow over the rushing torrent of life, a hundred times swallowed by the spray and always reassembling itself, and with tender beautiful boldness leaping over it where it roars wildest and most dangerous.

"Man vergisst nicht, wenn man vergessen will."

人は忘れようとしても忘れられない。

One does not forget by willing to forget.

ドイツ語名言学習アプリで学ぶ

上記の名言は、ドイツ語名言学習アプリに収録されているニーチェの名言の一部です。アプリでは、各名言について以下の詳細な機能を提供しています:

📚 詳細な文法解説

各名言について、構文と語法の詳細な解説を提供。ドイツ語の文法を体系的に学習できます。

🔊 音声再生機能

ネイティブ音声で名言を聞きながら学習。読み上げ速度も調整可能で、リスニング力向上に最適です。

⭐ お気に入り機能

気に入った名言をブックマークして、いつでも復習可能。学習進捗も自動で記録されます。

📱 オフライン対応

インターネット接続なしでも利用可能。通勤・通学時間の隙間学習に最適です。

🚫 広告削除

アプリ内課金で広告を削除可能。集中して学習したい方におすすめです。

今すぐダウンロードして、ニーチェの深い洞察をドイツ語で学ぼう

アプリでは、ニーチェの名言をはじめ、ゲーテ、カント、シラーなど著名人の名言100個を収録。詳細な文法解説と音声機能で、ドイツ語学習と哲学的理解を同時に深められます。